Китай-город
Китай-город – одна из наиболее исторически интересных центральных частей Москвы.
Порой иностранцы полагают, что название Китай-город возникло из особой симпатии
России к Китаю. Но московский Китай-город никак не связан с китайцами и Китаем.
Название Китай-город в московских хрониках встречается с XVI века. В 1534 году
торговый и ремесленный посад к востоку от Кремля был обнесен рвом и древоземлянными
укреплениями, а затем на их месте в 15351538 годах была возведена знаменитая
Китайгородская стена, кое-где сохранившаяся и поныне (в частности, близ гостиниц
«Россия» и «Метрополь»). Никакого китайского городка, поселения или даже квартала
в этом древнем славянском посаде никогда и в помине не было! Что же касается
названия, то здесь мы должны констатировать простое совпадение звучания слов,
не связанных общим происхождением (птица орел – город Орел, оружие лук – растение
лук, французский город Брест – восточнославянский, белорусский город Брест. Такие слова в лингвистике называются омонимами).
В основе названия страны Китай в русском языке ученые видят наименование народа
кидани, жившего в VXIII веках в Средней и Центральной Азии и владевшего в
XXI веках Северным Китаем. Между прочим, это же название сначала появилось
в форме Хотай и в Западной Европе, куда его привез путешественник Марко Поло. Но впоследствии в большинстве европейских языков укрепилось название China (звучащее
как Хина, Чина, Шин, Чайна и т. д.), которое попало к европейцам в XVI веке через
португальцев, Индию и Индокитай и связано с государством Чин или династией Цинь.
Ну, а что же московский Китай-город и его название?
О происхождении этого действительно необычного словосочетания существует несколько
интересных гипотез.
Некоторые исследователи считают, что название Китай-город означает
«средний», «средний, срединный город между Кремлем и Белым городом»
(укреплением, проходившим по линии современного Бульварного кольца).
Иначе говоря, Китай-город – это средняя по своему местоположению
крепость в кольце крепостных сооружений старинной Москвы. Само
слово китай в этом значении попало к русским из монгольских
языков. Этой версии придерживался известный исследователь истории
Москвы и собиратель старомосковских названий П. В. Сытин.
В какой-то мере такая версия поддерживается той гипотезой, согласно
которой название Кремль объясняют как «внутренняя крепость» (об
этом вы уже узнали, прочитав статью «Кремль»).
Согласно другой гипотезе, слово китай – тюркское и переводится
на русский язык просто как «крепость, укрепление, укрепленное место».
Оно могло со временем превращаться в название населенного пункта,
выросшего на месте такой крепости – так же это бывало с русскими
словами городок, городец. Подобные названия, образованные
от слова китай, были известны, правда, не в Волго-Окском
междуречье, а в других российских землях, например на юге Украины,
еще в XIX веке (то есть там, где древнерусский язык соприкасался
с тюркскими языками).
И все же мне представляется, что наиболее близка к истине собственно
русская, славянская версия истории московского названия Китай-город.
Известный историк Москвы И. Е. Забелин и другие видные
отечественные ученые считали, что оно связано с восточнославянскими,
русскими словами кита, кит, сохранившимися в диалектах. Означает
оно – «плетенничный», «как плетень», то есть построенный по принципу
плетня – переплетения толстых вертикальных кольев или бревен молодыми
гибкими побегами. Такие крепкие плетеные стены ставились на некотором
расстоянии друг от друга, а промежуток между ними заполнялся, забутовывался
землей, глиной, крупным щебнем, камнями. Так возводилась чрезвычайно
прочная стена, которую трудно разрушить, пробить стеноломными машинами
и даже пушечными ядрами. В качестве одного из дополнительных доказательств
можно привести и запись, сделанную в летописи о древних московитянах:
«Устроиша хитрцы велми мудро, наченъ отъ каменыя болшия ст ны,
испл таху тонкий л съ
около болшого древия и внутрь насыпаху землю и велми кр пко».
Что же касается названия станции метро «Китай-город», то, на мой взгляд, просто
прекрасно, что в нем как бы возродилось и получило вторую жизнь колоритное старомосковское
название, памятник истории нашей столицы. В южном вестибюле станции «Китай-город»
строители бережно сохранили белокаменный фундамент одной из китайгородских башен:
здесь каждый день пассажиры, люди из века двадцатого, встречаются с веком шестнадцатым.
Название станции метро «Китай-город» в каком-то смысле представляет собой исключение:
известен его конкретный автор. Это московский литератор и краевед Владимир Муравьев. Именно он на бурном заседании комиссии по названиям московских улиц (еще при
Моссовете), когда буквально в тупик зашла дискуссия о том, какое же новое название
дать станции «Площадь Ногина», предложил присвоить ей имя «Китай-город». Что
и было сделано городскими властями – по решению комиссии.
А сейчас название станции «Китай-город» нами воспринимается как существовавшее
всегда, изначально. Это говорит о его правильном выборе, в котором снова проявилась
связь времен.
|